No exact translation found for تزويد بالموظفين

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic تزويد بالموظفين

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung einen umfassenden, konsolidierten Bericht vorzulegen, der nach Bedarf im Benehmen mit dem Wissenschaftlichen Ausschuss auszuarbeiten ist und in dem die finanziellen und administrativen Auswirkungen einer Erhöhung der Zahl der Ausschussmitglieder, die Ausstattung des Fachsekretariats und Methoden zur Gewährleistung einer ausreichenden, gesicherten und berechenbaren Finanzierung behandelt werden.
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا وموحدا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين يعد بالتشاور مع اللجنة العلمية، حسب الاقتضاء، ويتناول الآثار المالية والإدارية المترتبة على زيادة عضوية اللجنة وتزويد الأمانة الفنية بالموظفين وأساليب كفالة تمويل كاف ومضمون ويمكن التنبؤ به.
  • Diese Überprüfung wird gegenwärtig durchgeführt und konzentriert sich auf Lenkungsstrukturen, Anlageziele, Kategorien von Vermögenswerten, Absicherung von Wechselkursrisiken, Aktiv-Passiv-Management, strategische Portfoliostrukturierung, Vergleichsportfolios (Benchmarking), Informationstechnologie-Infrastruktur, Verwendung eines zentralen Registerführers, Immobilienverwaltung und Personalausstattung.
    وهذا الاستعراض جار الآن، ويركز على هيكل الإدارة، والأهداف الاستثمارية، وتصنيفات الأصول، ووقاية العملة من خسائر انخفاض قيمتها، وإدارة المطلوبات المتعلقة بالأصول، والتوزيع الاستراتيجي للأصول، ووضع المعالم القياسية، والبنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات، واستخدام نظام حفظ السجلات، وإدارة المعاملات العقارية والتزويد بالموظفين.
  • Der Rat fordert alle internationalen und nationalen Gerichte, die speziell für die strafrechtliche Verfolgung von Kriegsverbrechen geschaffen wurden, nachdrücklich auf, für das Vorhandensein von Fachkenntnissen in geschlechtsspezifischen Fragen zu sorgen, ihre Mitarbeiter entsprechend zu schulen und geschlechtergerechte Programme für Opfer und Zeugenschutz bereitzustellen.
    ويحث المجلس جميع المحاكم الدولية والوطنية المنشأة تحديدا للمقاضاة على الجرائم المتصلة بالحرب تزويد الموظفين بما يلزم من خبرات وتدريب في مجال الشؤون الجنسانية ووضع برامج تراعى فيها الاعتبارات الجنسانية من أجل حماية الضحايا والشهود.
  • Wie ein roter Faden durchzieht diesen Bericht der Hinweis auf die Notwendigkeit, das Friedens- und Sicherheitssystem stärker zu verflechten, Kommunikation und Datenaustausch zu erleichtern, den Mitarbeitern die erforderlichen Arbeitsinstrumente an die Hand zu geben und die Vereinten Nationen in die Lage zu versetzen, Konflikte wirksamer zu verhüten und Gesellschaften bei der Überwindung der Kriegsfolgen behilflich zu sein.
    في أجزاء كثيرة من هذا التقرير ترد إشارات إلى ضرورة تحسين الربط بين عناصر نظام السلام والأمن؛ وتسهيل الاتصالات وتبادل البيانات؛ وتزويد الموظفين بالأدوات التي تلزمهم لأداء أعمالهم؛ وإفساح المجال في نهاية المطاف أمام زيادة فعالية الأمم المتحدة في الحيلولة دون نشوب الصراعات، وفي مساعدة المجتمعات على العودة إلى الطريق السليم بعد انتهاء الحرب.
  • Das Amt plante, die Personalausstattung der Nothilfemissionen des UNHCR im Jahr 2001 erneut zu überprüfen.
    ويزمع المكتب استعراض أسلوب المفوضية في تزويد عمليات الطوارئ بالموظفين مرة أخرى في عام 2001.
  • alle Organisationen der Vereinten Nationen, regionalen und internationalen Organisationen sowie die nichtstaatlichen Organisationen, die von Konflikten, humanitären Krisen oder Naturkatastrophen betroffenen Ländern und Regionen internationale Hilfe gewähren, dazu auffordern, in ihre Pläne und Programme dringend HIV/Aids-Präventions-, Betreuungs- und Sensibilisierungskomponenten aufzunehmen und ihr Personal für HIV/Aids zu sensibilisieren und entsprechend auszubilden;
    مطالبة وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في تقديم المساعدة الدولية وتوصيلها إلى البلدان والمناطق المتأثرة بالصراعات والأزمات الإنسانية والكوارث الطبيعية، بالقيام، على وجه الاستعجال، بإدخال عناصر الرعاية والتوعية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في خططها وبرامجها، وتزويد موظفيها بالتثقيف والتدريب فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
  • ersucht den Generalsekretär, an allen Dienstorten Personal in ausreichender Zahl und auf der entsprechenden Rangstufe bereitzustellen, um eine angemessene Qualitätskontrolle der externen Übersetzungen zu gewährleisten;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على تزويد جميع مراكز العمل بالموظفين المناسبين والرتب الملائمة بغية توفير مراقبة مناسبة لجودة النصوص المترجمة خارج المنظمة؛
  • Wir müssen sicherstellen, dass alle Bedienstete Zugang zu ausreichenden Informationen sowie zu medizinischer Betreuung und Beratung haben.
    ويجب أن نكفل تزويد جميع الموظفين بالمعلومات الملائمة وحصولهم على الرعاية الطبية والإرشاد.
  • h) verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um im Rahmen der vorhandenen Ressourcen ein gleichstellungsorientiertes Arbeitsumfeld zu schaffen, das den Bedürfnissen seiner Mitarbeiter, Frauen wie Männer, entspricht, unter anderem durch die aktive Verfolgung einer angemessenen Politik zur Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben, etwa durch Regelungen für Gleitzeit, Flexibilisierung des Arbeitsplatzes, Laufbahnförderung, Mentorprogramme, Betreuung von Kindern und älteren Angehörigen, sowie durch die Bereitstellung umfassenderer Informationen für potenzielle Bewerber und neu eingestellte Bedienstete über Beschäftigungsmöglichkeiten für Ehegatten, die Unterstützung der Tätigkeit von Frauennetzwerken und -organisationen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen und die Ausweitung der gleichstellungsorientierten Ausbildung in allen Hauptabteilungen, Bereichen und Dienstorten, wozu auch die verstärkte Aufklärung der Bediensteten und Führungskräfte über die positiven Effekte der Politik zur Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben auf die Produktivität und die Leistungswirksamkeit gehört;
    (ح) أن يكثف الجهود التي يبذلها، في حدود الموارد المتاحة، من أجل تهيئة بيئة عمل تراعي الفوارق بين الجنسين وتلبي احتياجات موظفيه من النساء والرجال على السواء، بوسائل منها السعي بنشاط إلى وضع سياسات ملائمة لأغراض العمل والحياة، مثل أوقات العمل المرنة، والترتيبات المرنة فيما يتصل بأماكن العمل، والتطور الوظيفي، والبرامج الإرشادية، واحتياجات رعاية الأطفال والمسنين، وكذلك من خلال توفير معلومات أشمل للمرشحين والمرشحات المحتملين و المعينين و المعينات الجدد بشأن فرص العمل للأزواج والزوجات، وتوفير الدعم لأنشطة الشبكات والمنظمات النسائية داخل منظومة الأمم المتحدة، والتوسع في التدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع الإدارات والمكاتب ومقار العمل، بما في ذلك زيادة تزويد الموظفين والمديرين بالمعلومات وزيادة تدريبهم على المنافع التي يمكن جنيها من وراء السياسات المتعلقة بالعمل/الحياة في مجالي الإنتاجية والكفاءة؛
  • Diese Personen oder das Personal dieser Stelle oder dieser Stellen sollen über eine der Wahrnehmung ihrer Aufgaben angemessene Ausbildung und über hierfür angemessene Mittel verfügen.
    وينبغي تزويد هؤلاء الأشخاص أو موظفي تلك الهيئة أو الهيئات بما يلزم من التدريب والموارد المالية لأداء مهامهم.